Технический перевод
Технический перевод – это преобразование специальных научных, инструментальных документов, инструкций с одного языка на другой. Для данного процесса необходимо не только знание иностранных языков, а и понимание самого инструмента, процесса, что описывается в документе. Часто для таких переводов включают в работу инженеров, техников, консультантов и специалистов. В нашем агентстве ЕЕТА работают узкоспециализированные переводчики. Позвоните нам для получения бесплатной консультации по телефону +7 (495) 151-99-97 или напишите нам на почту info@eeta.ru. Мы работаем с понедельника по пятницу с 10:00 до 19:00.
Востребованность технического перевода
Благодаря тому, что всё человечество развивается и усовершенствуется, возрастает и технический прогресс. И если раньше никто и подумать не мог, что ему понадобиться переводить техническую документацию с иностранного языка, то сейчас это является нормальным процессом. Много договоров о поставке машин для производства из–за границы, что зачастую приводит к срочному обращению к переводчикам. Ведь инструкции на иностранном языке, страны из которой приехал агрегат, а испортить производство или саму машину, что стоит немалые деньги, неохота никому. Вот для чего и необходим технический перевод.
Что должно входить в технический перевод?
Структурирование текста, распределение на правильные, логичные части;
Проверка текста лингвистами, инженерами-технологами, специалистами;
Качественный и точный перевод, при помощи новых технологий.
Что переводят технические переводчики?
Интернет-сайты, форумы, блоги;
Документация по техническому обеспечению;
Схемы и чертежи;
Инструкции к приборам, инструментам, машинам;
Диаграммы;
Научно-техническую документацию;
Документы к эксплуатации оборудования;
Каталоги товаров, продукции.
Основная задача переводчика - знать иностранный язык, на котором представлен заказ. Но также, в его обязанности входит адекватное грамматическое написание перевода, готовность к работе с программным обеспечением, знание различных программ для полной работы с предоставленной задачей.
Технический перевод – это перевод текста, который состоит из специальной лексики, которая подвластна техникам и инженерам, огромному списку аббревиатур, что значительно уменьшают текст и время его написания. Также это краткий, ясный и точный помощник при работе с инструментами, приборами, машинами.
Компания ЕЕТА предоставляет качественный и быстрый технический перевод любых книг, статей. Преимущество нашей работы в том, что команда переводчиков ЕЕТА имеет специализированную подготовку, владеют многими языками. Готовы работать с любым объёмом документов за короткий промежуток времени. За плечами огромный опыт работы и только положительные эмоции от заказчиков.
Как мы работаем
Свяжитесь с нами
Вы высылаете скан документа, который необходимо перевести, и свой контактный мобильный номер телефона на info@eeta.ru
Получите расчёт
В течении 15 минут на свой электронный ящик вы получаете предварительный рассчет стоимости.
Оплатите счёт
Оплачиваете заказ удобным способом.
Получите ваш заказ
Получаете в оговоренный срок выполненную работу (переведенные и, при необходимости, нотариально заверенные документы можно получить в электронном или в бумажном виде у нас в офисе).
Остались вопросы?
Узнайте более подробно, позвонив к нам в офис +7 (495) 151-99-97. Мы работаем с понедельника по пятницу с 10:00 до 19:00.
Преимущества работы с нами
Расчет стоимости за 15 минут
Достаточно отправить скан или фото документа на почту или в мессенджер — и в течение 15 минут будет готов предварительный расчет стоимости и сроков.
Экономия средств клиента
Использование системы переводческой памяти позволяет не переводить повторяющиеся фрагменты повторно — это сокращает стоимость и время выполнения заказа.
Современные технологии
Работаем с CAT-инструментами, используем облачные хранилища и защищенные каналы передачи данных, что гарантирует сохранность и конфиденциальность документов.
Доставка документов по России и всему миру
Отправляем готовые переводы курьерскими службами в любой город России и за рубеж. Бумажные оригиналы и электронные версии — на выбор.
Более 50 языков
В штате бюро переводов ЕЕТА — дипломированные специалисты с профильным образованием. Переводы выполняются на более чем 50 языков мира, включая редкие языки. Для технических, юридических, медицинских и финансовых текстов привлекаются переводчики с соответствующим опытом и знанием отраслевой терминологии. Такой подход гарантирует точность и соответствие профессиональным стандартам.
Нужен перевод аудио- или видеоконтента?
Свяжитесь с нами, и мы подберем оптимальное решение для вашего проекта! После чего выполним все качественно и в кратчайшие сроки
Отзывы наших клиентов
Реальные отзывы от клиентов, которые уже воспользовались услугами бюро переводов ЕЕТА. Честные оценки качества, скорости и удобства работы — без прикрас, только факты.
«Хорошая и надёжная компания, буду обращаться снова. Особенно хотелось бы отметить работу специалиста Элеоноры Рожковской, профессионала своего дела. Всегда чёткие и конкретные формулировки, соблюдение делового этикета, выполнение заказов в оговорённые сроки.»
Генеральный директор KODAK – Мартынов К.О.